Entry for June 02, 2006

If you go away…

Ngày mai là tớ về VN, 1/7 mới sang lại. Có người phải ở lại Sing một mình đến cả tháng…

Chọn một topic về việc “đi xa” vậy: “If you go away”, một bài hát “kinh điển” và nồng nàn, hình ảnh cũng rất poetic. Đừng nhầm sang “Everytime you go away” nhé (chà, cái bài mà “everytime you go away, you can take a piece of me with you” hay được phát trên các ct “wà tặng âm nhạc” í).

Bài hát mở đầu bằng “If you go away”… và những gì có thể xảy ra đàng sau chữ if ấy, khá gợi mở để ta phải nghe tiếp xem chàng trai sẽ nói gì. Sau đoạn mở bài “tình củm”, chàng trai đi thẳng vào “vấn đề”- “but if you stay… I’ll make you a day, like no day has been, and will be again Image“… “but if you stay… I’ll make you a night, like no night has been, and will be again…”Image. Cũng có thể tớ nhầm, có lẽ đây chỉ là những hình ảnh trong tưởng tượng hơn là những lời hứa hen, cả nhà nhỉ, chắc cô gái đã đi rồi?…Rất khó để tớ nói mình thích nhất câu nào trong bài này, bởi hình ảnh nào cũng rất “tình” cả. Cuối mỗi đọan lại sự lặp lại tha thiết của “if you go away, if you go away, if you go away”, như dòng suy tưởng đơn độc của chàng trai (hehe, quá sến)…”Hix… Chợt nhớ một đứa bạn năm lớp 12 (i.e. vitconxauxi- chắc nó cũng chẳng bao giờ vào đây đọc). Gần hôm đi Mĩ, mượn của tớ một đĩa nhạc có bài này, lại nói chẳng biết khi nó đi có ai muốn tặng bài này cho không…

Có 3 versions của bài này tớ muốn giới thiệu. 2 bản tiếng Pháp (Jacques, thanks to my girl for introducing them to me Image) và 1 bản tiếng Anh (Patricia Kass). Cả 3 bài đều chọn cách hát kiểu tự sự. Bài đậm chất giai điệu nhất có lẽ là bản tiếng Anh, trong album Piano Bar, qua chất giọng mơ màng của Patricia Kass (ai có dịp thì nên nghe một mạch cả album để có đủ cảm xúc Image…) (listen).

Bản tiếng Pháp đầu tiên, lối đệm giản dị bằng piano và với tớ chỉ như những nốt nhấn tô điểm cho lời tự sự – listen.

Hic, save the best for last, bản tiếng Pháp cuối cùng cũng chỉ đệm bằng piano, nhưng giọng hát của Jacques, cách nhấn từng câu chữ làm tớ lần đầu nghe “feel like crying” – chà, hôm đó mưa tạnh, buối tối, trời cứ lành lạnh à. Dù ai có không hiểu tiếng Pháp, nhưng cứ nghe thử hen (listen)

If you go away on this summer day,
Then you might as well take the sun away;
All the birds that flew in the summer sky,
When our love was new and our hearts were high;
When the day was young and the night was long,
And the moon stood still for the night bird’s song.
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I’ll make you a day
Like no day has been, or will be again;
We’ll sail the sun, we’ll ride on the rain,
We’ll talk to the trees and worship the wind.
Then if you go, I’ll understand,
Leave me just enough love to fill up my hand,
If you go away, if you go away, if you go away.
If you go, as I know you will,
you must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
for what good is love without loving you,
Can I tell you now, as you turn to go,
I’ll be dying slowly till the next hello,
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I’ll make you a night
Like no night has been, or will be again.
I’ll sail on your smile, I’ll ride on your touch,
I’ll talk to your eyes that I love so much.
But if you go, go, I won’t cry,
Though the good is gone from the word goodbye,
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must,
There’ll be nothing left in the world to trust,
Just an empty room, full of empty space,
Like the empty look I see on your face.
I’d have been the shadow of your shadow
If I thought it might have kept me by your side.
If you go away, if you go away, if you go away…


Friday June 2, 2006

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.